De quoi avez-vous besoin ?
Je peux réviser le texte français que vous avez rédigé.
Je peux aussi vous aider à améliorer votre français à l’écrit.
Pour plus d’informations, contactez-moi par e-mail :
Révision de textes français
Le français n’est pas votre langue maternelle et vous rédigez en français ? Le français est bien votre langue maternelle mais cela fait très longtemps que vous vivez en Australie et vous avez des doutes sur la qualité de vos écrits en français ? Vous souhaitez simplement faire vérifier votre texte français par une autre personne ? Voici le service que je propose : je vérifie que votre texte « sonne » français, que la lecture est fluide, je vérifie également la grammaire et l’orthographe.
Je vous envoie le résultat dans un document Word avec des marques de révision ainsi que quelques commentaires le cas échéant. Si cela ne répond pas exactement à vos besoins, dites-le moi. J’adapte mes services aux besoins de mes clients.
Je peux également réviser la version française de votre site web. Je peux relire et corriger votre site web, et notamment vérifier que la traduction française a été correctement téléchargée. Certaines erreurs peuvent se glisser dans le texte au moment du transfert initial. Le concepteur de votre site n’est pas forcément armé pour identifier les erreurs liées à la langue française.
Je peux vous envoyer un devis sans engagement. Pour cela, il suffit de m’envoyer par e-mail le document à réviser en français et me dire ce dont vous avez besoin.
Améliorer votre français à l’écrit
Vous aimez la langue française ? Vous souhaitez améliorer votre français à l’écrit ?
Vous trouvez frustrant de refaire les mêmes erreurs, encore et encore ? Vous avez l’impression de ne pas progresser assez vite ?
Le français est ma langue maternelle. C’est une langue que j’aime manier et que j’apprécie de plus en plus, particulièrement depuis que je vis loin de la France. Traductrice française, je vis en Australie, et j’utilise les deux langues au quotidien. Discutons de vos objectifs pour identifier ce dont vous avez besoin.
Autres services
Française et traductrice agréée par NAATI, je suis membre de l’ Australian Institute for Interpreters and Translators (AUSIT), (organisation professionnelle australienne pour les interprètes et traducteurs) et je vis en Australie-Méridionale depuis 2002. Vous trouverez davantage d’informations à mon sujet ici.
Traductions pour publication : traductions éditoriales et marketing de l'anglais au français
Traduction de documents juridiques australiens en français
Traductions certifiées NAATI de l'anglais au français
Traductions pour information anglais <> français
Contactez-moi pour • des traductions anglais ► français • la mise au point de textes français
Envoyer un e-mail