Let's build bridges between Australia and France
Caroline SandersFrench translator • South Australia
Who am I?
I’m French, and I’m a NAATI-certified professional translator.
I have been living in South Australia for over 20 years,
with my Australian husband and our Franco-Australian daughter.
I love using
- my experience living with two languages and cultures,
- and my professional skills,
to help my clients convey their message into French.
I can help you:
- make available, in French, content that you want to share with your French audience;
- make available, in French, legal documents needed to advance a project or an action.
A qualified translator,
- Working together
- I focus on translating editorial and marketing content, as well as Australian legal documents into French into French.
- Testimonials
Born and bred in France,
- I have been living in South Australia since 2002.
- When not working…
NAATI-certified
- Credentials
- I can deliver English-to-French certified translations for official purposes.
I also offer
- English <> French translation for information services, and
- French copyediting services.
I serve:
- people and businesses who want to connect with their French audience – who want to share their message, their story, their website content, their marketing collateral – I translate or copyedit them;
- legal practitioners, delivering the French translations they need, professionally done, certified if needed, within the time frame we have agreed on;
- individuals who need certified translations in French.
Do you need help with your French translations?
When I met my Australian husband, I quickly realised how easy it was to misunderstand each other. Even though the message seemed simple at first glance. I kept this lesson in mind when I started working as a translator, and made a concerted effort to check and research everything that wasn’t absolutely clear.
Building bridges
I like to think of translations as virtual bridges between Australia and France, helping
- Australian small businesses and professionals better connect with their French audience, and
- those who need certified French translations advance their projects.
I’m happy to customise my services to meet your goals. Let’s talk about it.
Credentials
- Certified by NAATI
- a member of the Australian Institute for Interpreters and Translators (AUSIT)
- and a qualified legal translator.
I’m especially interested in the following domains:
• Lifestyle • tourism • sustainability • communication • women in business • women empowerment • personal development • eLearning • entrepreneurship • holistic health and well-being • organic cosmetics • aromatherapy • yoga • and other areas that fall under the umbrella of positively impacting the world we live in.
Translation of Australian legal documents
When I arrived in Australia, the contrast between the Australian and the French legal systems intrigued me. My curiosity led me to study English-to-French legal translation to better understand the differences in concepts and terminology.
Education and Qualifications
- NAATI (Australian) certification (no CPN1NP56R) as a professional English-to-French translator (since 2009)
- Qualified English-to-French legal translator
- Business Law for Translators and French civil procedure , in French, with Leglosa (a French professional development business for legal translators that Lucie Davioud created and ran before pivoting)
- Copywriting for your business and your clients (2022)
- Maitrise (4-year degree) in Applied Languages (English and German) from the Lyon III University in France
Caroline has been providing English into French translation services to us for over 5 years. In that time, she has shown an unparalleled commitment to her work and she has been incredibly easy to work with. I would have no hesitation in recommending Caroline to others who are in need of a world-class translation service.
Caroline is a skilled, reliable and professional translator with an eye for detail and willing to go the extra mile for clients. Highly recommended!
Caroline is very professional and continuously seeks to update her skills and knowledge as a translator.
I enjoy
spending time with my family, practising yoga, walking among trees or on the beach, reading (from novels to books on translation, entrepreneurship, sustainability, transpersonal development), listening to podcasts, exploring new interests, keeping abreast with what is happening in France, exploring my creativity – and simply appreciating life.
You can find me on Instagram @caroline.sanders.translator. I mainly publish about my life as a French translator living in Australia, with two languages and two cultures. And also about what triggers my interest, what I like or dislike, what I discover or remember.
Travelling to France
Yes, I love travelling to France. Taking in the environment, the language, the atmosphere, and reconnecting with my roots.
I visit family, friends, and places I cherish, of course. I also check recent magazines, new shops, raid my favourite bookshops. Savour a French croissant with a coffee, make the most of the French food I love. Open my eyes, my ears and my nose. And just walk in the streets taking in my home country – and the golden light in the South of France.