What is a translation for information?
This is a translation focusing mainly on content and less on form. As it is not polished, it is not suited for publication.
This is used:
- when you just want to understand what is in the text, or
- for example for short email exchanges that don’t imply a commitment, don’t have legal consequences, or marketing value.
I deliver translations for information in both directions:
- French → English and
- English → French.
You will find information about my qualifications and credentials on the About page.
Time frame
When do you need your translation for? For a specific date? Let me know. Otherwise, what would be your ideal time frame?
I always send a written quote before starting a translation. You just need to email me the documents to translate with any information that you deem important.
To find out how I can help,

When not to request a translation for information? And what you need instead…
A translation for information is not certified, it is not suited for marketing or legal purposes, and it is definitely not for publication.
You’ll find more information on legal translations here.
More information on translations for publication here.
If you need certified translations, have a look here.
Contact me for • French translations • French copy-editing services • written French tutoring.
Clicking on the button will open a new email.